Welcome to U.A.C.
login / register 
Status: Guest
Forum archive | iddqd.ru
Wolf 3D
RulesRules SearchSearch
18+
Незаконченный перевод в FAQ [fixed]
   Forum Index - Флуд и устаревшие темы - Незаконченный перевод в FAQ [fixed]Post a reply
AuthorMessage
TesaQ
= Warrant Officer =
Next rank: - 2nd Lieutenant - after 141 points
1149

Doom Rate: 1.72

Posts quality: +371
Link to post #1 Posted: 25.05.17 12:59:25
Думаю без лишних слов понятно - http://iddqd.ru/faq#89
Не до конца переведены последние текстовые вставки

This post scores averagely at 1.00 point(s) with 0 commenters.
1
DeXiaZ
- 1st Lieutenant -
Next rank: = 1st Lieutenant = after 136 points
1704

Doom Rate: 2.29

Posts quality: +494
Link to post #2 Posted: 25.05.17 13:38:34
F.A.Q. - Frequently Asked Questions - Часто Задаваемые Вопросы.

Неужто так часто задавался вопрос о том, как переводятся вставки?

Добавлено спустя 1 час 3 минуты 31 секунду:

Мой вольный перевод:

TNT - текст 1

Вы пробили себе путь за пределы зараженных экспериментальных лабораторий. Похоже, что UAC в очередной раз обделалась. Учитывая тот факт, что бедная старая корпорация безостановочно нанимает новых работников заместо старых мертвых, она походу задолбалась оформлять всем медицинскую страховку. Впереди ждет военный комплекс, ныне кишащий болезненными кошмарами, которые мечтают вцепиться в вас зубами. Если повезет, то найдете на базе боеприпасы.

TNT - текст 2

Вы слышите грохот тяжелой техники впереди. Вы очень надеетесь, что она не штампует новых солдат Ада, однако, вы готовы истребить целое стадо, если потребуется. Наверное, они планируют кровавую пирушку, но вы чувствуете себя так, словно в вашем теле живут две тысячи маньяков одновременно.
Вы даже не думаете сдаваться.

TNT - текст 3

Открывающаяся перспектива выглядит чертовски знакомо. Да и пахнет знакомо - жаренными экскрементами. Вам не нравилось это место прежде, а сейчас его не полюбите и подавно. Чем больше вы размышляете над этим, тем злее вы становитесь. Приготовив к бою оружие, вы зловеще ухмыляетесь.

TNT - конец

Внезапно все стихло, никого от горизонта до горизонта. Агонизирующее эхо Ада затухает, ужасающее небо превращается в синее, куча трупов монстров начинают испаряться, наполнив при этом воздух вонью. Иисусе, неужто получилось. И правда победа?

Что-то грохочет вдали. Синий свет сияет внутри разрушенного черепа демона-изрыгателя.

TNT - секретка 1.
Что теперь? Это место выглядит совершенно иначе. Нечто вроде кондоминиума царя Тутанхамона. Как бы то ни было, здесь не может быть хуже, чем обычно. Правда ведь? Или может лучше позволить спящим богам лежать и дальше.

TNT - секретка 2
Время отдохнуть. Вы разорвали внутренности Ада, и готов поклясться, что вы хотите перерыва. Вы бормочете себе: "Может, в следующий раз всем наваляет кто-то другой". Впереди - тихий городок с мирно журчащей водой, причудливыми зданиями, и, как видно, без исчадий Ада.

Когда вы сошли со своего транспорта, вы услышали топот металлического копыта Кибердемона.

This post scores averagely at 2.00 point(s) with 0 commenters.
1 3 3
TesaQ
= Warrant Officer =
Next rank: - 2nd Lieutenant - after 141 points
1149

Doom Rate: 1.72

Posts quality: +371
Link to post #3 Posted: 26.05.17 18:18:34
DeXiaZ
Меня скорее интересует не вопрос, как переводятся вставки, а то, почему такая халатность?Причём это весит уже давно
1
DeXiaZ
- 1st Lieutenant -
Next rank: = 1st Lieutenant = after 136 points
1704

Doom Rate: 2.29

Posts quality: +494
Link to post #4 Posted: 26.05.17 18:21:46
То бишь, на сами вставки пофиг? Превосходная расстановка приоритетов :x
1 3 3
Артём
UAC Sergeant Major
Next rank: UAC Sergeant Major after 49 points
711

Doom Rate: 1.7

Posts quality: +265
Link to post #5 Posted: 27.05.17 11:03:49
DeXiaZ
Просто в самом разделе FAQ часть перевода вставок выполнена не до конца. Есть предложения на английском языке. Есть идеи, как это можно исправить?
1 1
MasterMind
- Major -
Next rank: = Major = after 263 points
2677

Doom Rate: 1.85

Posts quality: +618
Link to post #6 Posted: 27.05.17 12:14:54
Артём:
Есть идеи, как это можно исправить?

Стучаться Стасу либо Мазтеру. Хотя не уверен что они откликнутся на это, но можно и попробовать. В принципе на нашем сайте администрация очень даже хорошая, так что смысл есть
1 3
DeXiaZ
- 1st Lieutenant -
Next rank: = 1st Lieutenant = after 136 points
1704

Doom Rate: 2.29

Posts quality: +494
Link to post #7 Posted: 27.05.17 12:37:49
Я написал Стасу. Буду ожидать ответа.

This post scores averagely at 2.00 point(s) with 0 commenters.
1 3 3
StasBFG[iddqd]
-= DoomGod =-
Forum adminSite admin
3155

Doom Rate: 2.89

Posts quality: +34
Link to post #8 Posted: 27.05.17 23:47:37
Отличное модерирование (+20)
Внёс изменения.
1 1 2
Mostcus
- UAC Commissar -
Next rank: = UAC Commissar = after 295 pointsForum moderatorSite admin
6005

Doom Rate: 2.47

Posts quality: +1468
Link to post #9 Posted: 25.08.17 13:22:10
1. К слову, мы когда-то с ребятами перевели вставки тоже, может пригодится-кому, там даже есть Doom 64 и No Rest, плюс перевод введения в сюжет из мануалов, что, наверное, не помешало бы добавить в FAQ:

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=471851555
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=475250000
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=485001654

Перевод мануалов я бы даже в отдельный вопрос вынес.

2. Вопрос о покупке Doom надо немного изменить. Во-первых, исправить опечатку в слове "аукицонах" на "аукционах", плюс добавить, что с недавних пор можно купить игры и на GOG — https://www.gog.com/game/the_ultimate_doom + https://www.gog.com/game/doom_ii_final_doom
Также старый Doom доступен в Doom 3 BFG Edition, который также можно купить в Steam и GOG.
1 2 1
Page 1 of 1Go to top
   Forum Index - Флуд и устаревшие темы - Незаконченный перевод в FAQ [fixed]